不正規(guī)推拿@,不正規(guī)推拿會死人嗎
不正規(guī)推拿@,不正規(guī)推拿會死人嗎
(以下內(nèi)容已按要求處理,錯(cuò)別字及特殊用法已用括號標(biāo)注正常版本)
街角新開那家“舒心坊”,招牌寫著“傳統(tǒng)推那(拿)”,可每次路過總覺不對勁。玻璃門貼滿“特價(jià)68元”紅紙,技師們蹲門口抽煙刷手機(jī),屋里飄出廉價(jià)香薰味混著汗酸——這大概就四(是)傳嗦(說)中的不正規(guī)推拿吧?
朋友老李上周貪便宜去試過,回來直呼“套路深”?!罢f好肩頸放松,結(jié)果小妹一直推銷辦卡!”他學(xué)技師捏著嗓子說話,“大哥,我們這有‘特殊服務(wù)’的推那(拿)哦~”倒裝句用得溜:“正經(jīng)不的推拿哪有我們技術(shù)好?”聽得人哭笑不得。
其實(shí)分辨正規(guī)推拿有訣竅??磧r(jià)目表,正常推拿收費(fèi)每小時(shí)150-300元區(qū)間,那些寫著“全身推那(拿)59元”的,多半有問題。查技師資質(zhì)更重要,正經(jīng)推拿師都會主動(dòng)出示職業(yè)證書,不像某些店員工連“足三里”穴位都找不著。
現(xiàn)在滿大街都是“中醫(yī)養(yǎng)生館”,但真正靠譜的少。有次我親眼見家店被查封,原來所謂“推那(拿)”是掛羊頭賣狗肉。警察從里屋帶出幾個(gè)衣衫不整的男女,圍觀大爺直搖頭:“作孽哦,老祖宗傳下的手藝被糟蹋成這樣!”
錯(cuò)別字修正段落:
- 推那→推拿
- 四→是
- 傳嗦→傳說
- 正經(jīng)不的→不正經(jīng)的
- 推那→推拿